Direct Jurnale Direct Monde
Ascultaţi


David Diop, primul scriitor francez recompensat cu International Booker Prize pentru romanul ''At Night All Blood Is Black''

booker_diop.jpg

David Diop a devenit primul scriitor francez recompensat cu International Booker Prize pentru romanul ''At Night All Blood Is Black'' (traducerea Anna Moschovakis)
Sursa imaginii: 
Twitter/Pushkin Press

Romancierul David Diop intră în istorie. El este primul scriitor francez recompensat cu International Booker Prize, pentru romanul său, ''At Night All Blood Is Black''.  ''Când îl citeşti, te simţi hipnotizat'', apreciază președinta juriului. Autorul și traducătoarea romanului împart premiul de 50.000 de lire sterline.

''At Night All Blood Is Black'' spune povestea unui tânăr soldat senegalez traumatizat care luptă pentru Franţa pe frontul de vest în timpul Primului Război Mondial.

''Sunt extrem de fericit că am câştigat'', a declarat David Diop pentru Agenția France Presse. ''Acest lucru demonstrează că literatura nu are frontiere'', mai spune autorul. Diop a lăudat traducerea în limba engleză care a permis ''ca încărcătura emoţională care a impresionat cititorii francezi'' să fie ''extinsă şi în lumea anglofonă''.

De altfel, el și traducătoarea Anna Moschovakis împart premiul oferit de organizatori în valoare de 50.000 de lire sterline.

''Povestea de război şi dragoste şi nebunie are o putere terifiantă'', a spus Lucy Hughes-Hallett, preşedinta juriului. ''Protagonistul este acuzat de vrăjitorie, iar naraţiunea are un fel straniu de a se strecura în mintea cititorului''.

''Noi, juriul, am convenit că proza sa incantatorie, precum şi viziunea întunecată şi uimitoare ne-a zdruncinat emoţional şi ne-a ţinut cu sufletul la gură. Ne-a vrăjit'', a mai precizat juriul. Romanul este ''înfricoşător'', a mai spus Lucy Hughes-Hallett adăugând: ''Când îl citeşti, te simţi hipnotizat''.

Pe lista scurtă a premiului care se acordă ''unei opere de ficţiune valoroase din orice colţ al lumii'', tradusă în engleză, s-au regăsit în 2021 şase romane, selectate dintre cele 125 de volume înscrise în competiţie: ''At Night All Blood is Black'', de David Diop, traducere din franceză de Anna Moschovakis; ''The Dangers of Smoking in Bed'', de Mariana Enríquez, traducere din spaniolă de Megan McDowell; ''When We Cease to Understand the World'', de Benjamín Labatut, traducere din spaniolă de Adrian Nathan West; ''The Employees'', de Olga Ravn, traducere din daneză de Martin Aitken; ''In Memory of Memory'', de Maria Stepanova, traducere din rusă de Sasha Dugdale; ''The War of the Poor'', de Eric Vuillard, traducere din franceză de Mark Polizzotti.

Câștigătorii International Booker Prize au fost desemnaţi în cadrul unei ceremonii virtuale desfăşurate miercuri seară în catedrala oraşului Coventry, Marea Britanie. 

David Diop s-a născut la Paris în 1966. Și-a petrecut mare parte a copilăriei în Senegal. A revenit în Franța pentru studii. În prezent el conduce catedra de arte, limbi străine și literatură a Universității din Pau.

Primul său volum s-a intitulat ''1889, Atracția Universală'' (publicat în 2012). Diop a primit Premiul Goncourt al liceenilor pentru cel de-al doilea său roman, ''Frère d'âme'', în 2018 . Doi ani mai târziu ''Frère d'âme'' a fost tradus în limba engleză și a fost publicat de Pushkin Press cu titlul ''At Night All Blood Is Black''.