Direct Jurnale Direct Monde
Ascultaţi


Josep Borrell despre vizita la Moscova: „Umilit? Nu. Am fost agresat de ruși”

Într-un interviu acordat în exclusivitate postului francez de televiziune France 24, șeful diplomației europene Josep Borrell, revine asupra vizitei oficiale pe care a efectuat-o la Moscova la începutul lunii februarie a.c.

”Invităm pe cineva și profităm de vizita acestuia pentru a anunța expulzarea diplomaților. Aceasta este o agresiune. Un asemenea lucru nu se face în diplomație”.

Rusia a făcut un pas diplomatic greșit, care aduce relațiile dintre Rusia și UE „în impas”, mai explică Josep Borrell.

Cât despre anularea călătoriei sale în Chile, aceasta este, potrivit lui, o dovadă că „încă nu reușim să ținem sub control pandemia”. ”Nu pot pleca în Chile, unde 40% din populație a fost vaccinată și se confruntă cu toate acestea cu un nou val de infectare”.

Josep Borrell apără Uniunea Europeană, acuzată că a blocat exportul de vaccin: „Le-am dat cetățenilor europeni 80 de milioane de doze și am exportat 77 de milioane. Câte au exportat Statele Unite? Zero. Câte a exportat Marea Britanie? Zero. (...) Pe cine dăm vina?”.

În ceea ce privește lovitura de stat din Birmania și represiunea ce a urmat, șeful diplomației europene descrie evenimentul ca o „o rușine pentru umanitate”. ”Un masacru de cetățeni comis de către propria armată”.

Pe de altă parte, Uniunea Europeană încearcă să recreeze legătura cu Turcia: „Am decis să dăm mâna cu Turcia, să creăm din nou o legătură. (...) Deci nu aduceți în discuție sancțiunile, intenționăm dimpotrivă să abordăm chestiunea într-o manieră pozitivă. Iar dacă abordarea pozitivă nu funcționează, vom vedea ce rămâne de făcut.”

Potrivit lui Josep Borrell, UE nu poate recurge momentan la pactul pentru migrație semnat cu Turcia în 2016: „Credeți că europenii sunt pregătiți să primească pe teritoriul lor 4 milioane de refugiați sirieni? Pentru că, dacă sunt pregătiți, să-i dăm drumul! Dar în mod evident nu sunt pregătiți. (...) Dacă rămân în Turcia, aceștia trebuie să contribuie la costurile economice și sociale impuse de fenomen”.

 

 

Traducere de Andreea Sefciuchevici

Interviul integral aici