Direct Jurnale Direct Monde
Ascultaţi


”Traducere infidelă”: translatorii UE, fără slujbe pe timpul pandemiei (presa central-europeană)

În Slovacia s-a deschis Parlamentul tinerilor, Bulgaria testează fiecare lot de fructe și legume proaspete, spre furia importatorilor, în timp ce turiștii se reîntorc chiar și cu megayahturi în Croația. Slovenia scrie despre ”traducerea infidelă” a translatorilor Uniunii Europene care au rămas fără slujbe, polonezii ar vrea ca și guvernul lor să scadă TVA-ul la mai multe produse așa cum a făcut Germania ca oamenii să fie încurajați să cumpere, iar lituanienii s-au alăturat americanilor și au ieșit să strige în stradă că viețile negre contează și pentru ei, afișând inclusiv expresia necenzurată „Fuck the police.”

În cel mai mare cartier din Bratislava, capitala Slovaciei, a intrat în funcțiune un Parlament al Tinerilor, anunță site-ul bratislava.sme.sk. Orice persoană cu vârsta între 15 și 30 de ani care locuiește sau studiază în districtul Petržalka, casă pentru 100.000 de slovaci, poate deveni membru al Parlamentului Tinerilor, cu un mandat care nu poate depăși doi ani. Parlamentul are maximum 20 de membri.

Acesta va funcționa ca organism consultativ și de inițiativă pentru primărie și consiliul municipal. Opinia sa va avea aceeași greutate precum cea a consiliului municipal din acest cartier (sector, n.r.). Cooperarea se va axa în jurul proiectelor educaționale, sportului sau activităților de agrement. Se vor dezvolta, de asemenea, activități socio-educaționale cu tinerii și inițiative ale tinerilor,” scriu jurnaliștii slovaci.

Potrivit parlamentarului Miroslav Draguna, Parlamentul Tinerilor funcționează în mai multe orașe din Slovacia, iar inițiativa i-a făcut pe tineri să arate un mare entuziasm față de politicile publice.

Deputatul spune că „implicarea tinerilor este binevenită mai ales în epoca știrilor false și a lipsei de gândire critică de pe internet.”

Teste anti pesticide la toate loturile de legume și fructe proaspete importate

Ministerul Agriculturii și Alimentației de la Sofia  a provocat un adevărat scandal pe piața de fructe și legume proaspete din țară. Începând cu 8 iunie până pe 31 octombrie, fiecare lot importat va fi supus unei analize pentru detectarea de eventuale reziduuri de pesticide, la intrarea în Bulgaria, anunță site-ul www.segabg.com.

Importatorii trebuie să plătească pentru fiecare lot testat suma de 420 leva (aproximativ 210 euro). Pe lângă bani, grija cea mai mare a acestora este posibilitatea ca fructele și legumele să se strice până vine rezultatul.

Probele sunt trimise celor două laboratoare acreditate din Sofia și Plovdiv, termenul oficial pentru efectuarea analizelor este de 5 zile lucrătoare, dar laboratoarele sunt închise la sfârșit de săptămână. Serviciul rapid care oferă rezultate în 24 de ore costă peste 600 leva (300 euro, n.t.),” scriu jurnaliștii bulgari,

Actul normativ privește importurile din Turcia, unde controlul pesticidelor este mai puțin strict în comparație cu reglementările UE. Cu toate acestea, dispozițiile sunt valabile și pentru produsele din Grecia, unde  mai multe cazuri de utilizare interzisă a pesticidelor au fost constatate în ultimii ani.

"Dacă import 500 kg de pepene verde, pepene galben, piersici, caise și roșii, trebuie să plătesc 2.100 leva (1.050 euro, n.t.) pentru cinci teste," spune furios un comerciant de pe piața angro din Karnalovo, sud vestul Bulgariei.

Comercianții și proprietarii depozitelor de fructe și legume din regiunea de sud-est a Bulgariei, au trimis o scrisoare deschisă premierului pentru a protesta împotriva costurilor testelor. Ei au propus înființarea de laboratoare mobile la frontiere.

Croația își revine treptat în ceea ce privește turismul

Numărul rezervărilor pentru vacanțe petrecute pe litoralul Mării Dalmate, crește considerabil din 10 iulie și nu există anulări, scrie site-ul vecernji.hr care citează date ale Asociației de Turism din Croația.

Și-au anunțat venirea și megayachturi care valorează împreună un miliard de Euro, multe se retrag din alte porturi și se îndreaptă către Croația. Crește și valoarea cererilor pentru locurile de cazare foarte scumpe, majoritatea turiștilor caută cazări de patru și cinci stele, în campinguri și hoteluri,” spune ministrul turismului croat, Gari Cappelli.

El a anunțat că în această perioadă, o parte din epidemiologii din țară vor fi detașați pe coastă, deoarece riscul există încă și pot apărea cazuri noi de infecție.

Luna iunie nu a adus pe litoralul croat decât 20% din numărul de turiști ai lunii iunie de anul trecut, iar scăderea de la începutul anului este de 77%. Veniturile din turism ar putea atinge până la sfârșitul lui 2020, 30-40% din valoarea  de anul trecut.

”Traducere infidelă” a translatorilor UE

Babilonul celor 24 de limbi oficiale ale Uniunii Europene a devenit complet tăcut în cadrul măsurilor stricte de protecție impuse de țările în urma epidemiei COVID-19, scrie site-ul televiziunii slovene www.rtvslo.si.

La jumătatea lunii martie, porțile de pe ușile instituțiilor Uniunii Europene s-au închis pe rând și nimic nu a mai fost ca înainte. UE s-a mutat în lumea virtuală. În timp ședințele de la distanță au reușit mai mult sau mai puțin să înlocuiască întâlnirile față în față dintre miniștri, europarlamentari, oficiali europeni și echipele lor, multilingvismul nu a putut fi asigurat nici măcar de cei mai sofisticați dintre ei. Conferințele de presă virtuale, de exemplu, oferă traducere în engleză și franceză, uneori germană și italiană, iar alteori spaniolă. Și asta e tot.”

În instituțiile europene lucrează 3.800 de translatori, dintre care 800 sunt angajați ai UE, restul sunt colaboratori care acum nu mai au de lucru. Comisia Europeană le-a plătit angajamente contractuale până la finalul lunii mai, chiar dacă translatorii nu au mai lucrat. Dar ce se va întâmpla în perioada următoare?

Reprezentanții instituțiilor UE și cei ai translatorilor „s-au așezat la o masă virtuală de negocieri, dar chiar și după mai mult de două luni de discuții, negocierile nu au avansat prea mult,” spun jurnaliștii sloveni. UE a făcut o ofertă pe care translatorii o consideră inacceptabilă: Uniunea propune să plătească fiecăruia suma de 1.300 de euro, un avans pentru munca pe care o va face atunci când lucrările se vor relua.

"Acesta este un împrumut, nu adevărata solidaritate sau sprijinul pe care interpreții îl așteaptă de la angajator," au scris translatorii într-un comunicat de presă. "Nu dorim să fim îndatorați angajatorului. De asemenea, ne putem adresa unei bănci sau a unei alte persoane pentru a acorda împrumuturi."

Interpreții sunt susținuți de eurodeputați din diferite grupuri politice și din diferite țări, inclusiv din Slovenia. Ei spun că principiul multilingvismului este unul dintre fundamentele Uniunii Europene.

Polonezii ar vrea TVA redus ca în Germania

Ziarul polonez Obserwator Gospodarczy analizează măsurile de relansare economică ale Poloniei, în comparație cu Germania. Cea mai mare economie a Europei vrea „o reducere planificată a TVA-ului pentru perioada iulie-decembrie 2020.” Germania aplică cote de TVA între 7% și 19% și le va scădea până la 5% și 16%.

Aceste măsuri sunt destinate să încurajeze consumatorii germani să cumpere mai mult, ceea ce va ajuta antreprenorii și industria germană. Prețurile mai mici la un număr important de produse pot încuraja nu numai germanii, dar și cetățenii țărilor vecine să facă cumpărături mai frecvente în Germania.”

Scutul anti-criză polonez include dispoziții privind asistența financiară pentru antreprenori și scutiri de la contribuțiile de securitate socială obligatorii, dar nu aduce scutiri fiscale suplimentare pentru antreprenori,” remarcă publicația poloneză. Doar câteva produse, precum cele pentru copii și de igienă personală, beneficiază de o reducere de TVA, lor aplicându-li-se un procent de 5%. La produsele de lux, precum fructele de mare sau caviarul, TVA a crescut la 23%.

Unde va funcționa politica financiară mai bine? se întreabă publicația poloneză.

Viețile negre contează și în Lituania

O mie de manifestanți împotriva rasismului au ieșit pe stradă, săptămâna trecută, la Vilnius, în Lituania pentru a-i susține pe protestatarii americani, comentează www.lrytas.lt.

Acțiunea din Piața Catedralei din Vilnius a reunit în principal studenți și liceeni, inclusiv mai multe grupuri de persoane de culoare”, scriu jurnaliștii de la Vilnius. Aceștia au afișat pancarde cu cuvintele „Viețile negre contează”, „Nu pot respira”, precum și expresia necenzurată „Fuck the police” și au mers până la Ambasada SUA.

Oamenii mă întreabă - de ce vorbesc cu toții despre Africa sau despre africani? Adevărul este că ne confruntăm cu atâtea discriminări. Una că te naști negru, alta că ești femeie de culoare în societatea de azi, iar fiecare zi este o luptă pentru existență”, a spune o tânără de 29 de ani din Nigeria, care a studiat în Lituania, relații internaționale.

Ea a declarat că a avut, de asemenea, parte de discriminare și dificultăți în găsirea unui loc de muncă în Lituania în ultimii trei ani, deoarece unii antreprenori nu doreau să accepte „oameni de culoare și străini”.

 

Au participat la realizarea Revistei Presei din Europa Centrală și Orientală:

Elena Yordanova, Bulgaria

Kristina Peric, Croația

Akvile Kaucikaite, Lituania

Artur Luksza, Polonia

Terezia Balcova, Slovacia

Eva Skok, Slovenia