
Reportaj RFI
Un scriitor francez reprezintă România, la Noaptea Literaturii
20230513_163354.jpg

Sub un soare primăvăratic, în superba grădină a hotelului de Marle, sediul Institului suedez, Noaptea Literaturii nu se putea desfăşura sub auspicii mai bune. 18 autori din tot atâtea ţări de pe trei continente – Europa, Africa şi America de nord – au încântat numerosul public prezent. România, aşa cum aţi auzit din prezentarea de mai înainte făcută de Iulia Badea Guéritée, coordonator de programe la ICR Paris, a fost reprezentată de scriitorul şi traducătorul Sylvain Audet-Găinar, autor a două romane în franceză, traduse şi în română.

În interviul pe care ni l-a acordat, Sylvain Audet-Găinar ţine «să mulţumească ICR că i-a permis unui scriitor francez să vorbească despre România». Scriitorul-traducător revine apoi asupra genezei celor două romane pe care le-a scris déjà – ambele cu acţiunea la Bucureşti, «Balamuc la Bucureşti» şi «Ţap ispăşitor»– şi ne dezvăluie că un al treilea şi ultim volum al trilogiei este scris şi urmează să apară în curând pe piaţă. «Povestea mea cu România a început când am asistat, copil fiind, la televizor, la prima mea revoluţie. Peste câţiva ani am avut ocazia să am un corespondent în România. Ne-am întâlnit, ne-am îndrăgostit şi ne-am căsătorit. Viaţa personală m-a dus aşadar foarte des în România. Aşa am învăţat şi limba dar m-au interesat şi literatura, istoria, şamd. De 20 de ani am învăţat totul sau aproape totul legat de această ţară.»
Din interviul cu Sylvain Audet-Găinar aflăm de asemenea că romanele sale sunt ancorate în actualitate românească. «Ultimul roman al trilogiei se desfăşoară anul trecut, tot la Bucureşti, şi evocă, printre altele, vizita lui Emmanuel Macron în România.» În finalul interviului pe care ni l-a acordat, Sylvain Audet-Găinar ne mărturiseşte că se simte «ca un român din diasporă care nu e nici complet francez dar nici complet român. Mi se pare că acest «între» devine tot mai important».
Foarte bine organizată, Noaptea Literaturii a fost ritmată de câte trei momente pentru fiecare scriitor. Mai întâi 20 de minute de prezentare în public, în grădina Institutului suedez, urmate imediat de alte 20 de minute de dedicaţii şi dialoguri cu fiecare scriitor la un stand la care se puteau şi cumpăra opere ale scriitorilor respectivi. În fine, pentru cei interesaţi, într-una din superbele saloane ale hotelului de Marle, reprezentantul fiecărei ţări a propus o lectură de 20 de minute a unui fragment din opera prezentată. Este aşadar ceea ce au făcut la patru mâini şi două voci Sylvain Audet-Găinar şi Iulia Badea Guéritée.
